2021.

Az álhír mint narratív tényező -egy XIX. és a XXI. századi regény összehasonlítása

Gustave Flaubert: L’éducation sentimentale (Érzelmek iskolája) és Fabrice Humbert: Le monde n’existe pas (A világ nem létezik)

A XIX. századi realista regényben már ott az álhír. Hussonnet újságíróként rendszeresen hat úgy a befektetői körre vagy a politikára, hogy az igazságnak csak egy részét fedi fel. Ám ekkor még csak mellékszálról van szó.

Ugyanakkor a kortárs francia irodalom egyik nemrég megjelent regényében az álhír már központi motívum, nem alakítja a valóságot, hanem maga a valóság, minta „a világ már nem létezne”.

E két narratív mechanizmust hasonlítom össze.

2022.

Alexandre Gefen: Réparer le monde / Helyrehozni a világot című esszékötetének jelentősége a kortárs francia irodalom korszerű értelmezésében

Maylis de Kerangal: Réparer les vivants / Helyrehozni az élőket

Alexandre Gefen: La littérature est une affaire politique / Az irodalom politikai ügy

A XX. századi francia irodalom a l’art pour l’art, a Nouveau Roman, a barthes-i intranzivitás és a strukturalista irodalomkritika túlsúlya jegyében fejlődött, amíg fejlődhetett. A XXI. század még csupán 17 esztendeje tartott, amikor Alexandre Gefen, a CNRS kutatóintézet tudósa, a fabula.org egyik társalapítója lendületes esszében fogalmazta meg az új irodalmi irányokkal kapcsolatos elképzelését, amelynek felvillantása lenne elsődleges célom.

Számos irodalmi példán mutatja be, hogyan, azaz milyen tartalmi és formai jegyeket felmutatva fordul újra az irodalom a társadalmi problémák felé. Hogyan teszi az irodalom céljává, hogy hozzásegítse az olvasót a „gyógyuláshoz”, amely Gefen teóriájának kulcsszava lesz. Az esszékötettel szinte azonos című (Réparer les vivants / Helyrehozni az élőket) Maylis de Kerangal-regény rövid értelmezésével zárnám az előadásom.

Gefen elméleti elgondolását és és Kerangal regényét mutatom be, hogy a francia kortárs irodalom új irányait megmutassam.

2023.

Stéphanie Coste: Le passeur / A révész című regényének szociolingvisztikai megközelítése

A szerző e 2020-ban íródott, több díjjal kitüntetett regénye afrikai történelmi, politikai és társadalmi problémákat dolgoz fel.

A főhős, a harmincéves eritreai Seyoum tíz éve Líbia partjainál létesítette vállalkozását: afrikai menekülteket juttat el Európába. A szöveg figyelemre méltó pszichológiai, történelmi és narratológiai vonatkozásai mellett előadásomban elsősorban nyelvi sajátosságaira koncentrálnék.

A szöveg ugyanis mesterien vetíti egymásra a klasszikus francia irodalmi nyelvezet és a kortárs frankofón nyelvhasználat köznyelvi rétegeit: a szlenget és az afrikai nyelvváltozatok szóhasználatát.

Munkámban nagy segítséget nyújt az online is elérhető Dictionnaire des francophones / Frankofón szótár, amely a világ minden tájáról gyűjti össze a francia szavakat.

Például: „J’en prends assez pour caler une chique dans ma joue”. / Eleget veszek belőle, hogy kitámasszam a tetűt a számban.* Annyit veszek be belőle, hogy legyen mit rágnom.

caler (Larousse): immobiliser quelque chose / kitámasztani ; (D. des f): manger

une chique (L): variété de puce / a tetű egy változata ; (D des f): morceau de végétal qu’on prend dans la bouche / növényi eredetű rágnivaló

Az irodalmi vonatkozások mellett egyúttal az említett szótárt is bemutatom.